Butterfly Core(中文譯名:蝴蝶核心)是日本兩聲翻唱類女歌手VALSHE演唱的歌曲,收錄至同名專輯《Butterfly Core》中,于2013年11月27日發(fā)行。該歌曲被作為《名偵探柯南》TV版第37首OP,這也是VALSHE在從Niconico動(dòng)畫隱退成為專業(yè)歌手后第一次為《名偵探柯南》獻(xiàn)唱的..
日文歌詞
影を舞う蝶の鼓動(dòng)が靜寂の海を裂いて
重なり合う聲がいま闇を振り払った
張り付いた汗を拭って 逃げ回るライトを蹴った
悲しみに撃たれた今日の傷跡かばうように
焦るほどに遠(yuǎn)くなって 理由(わけ)もなく意味を探して
幼さの裏に隠した ゆずりたくない感情(おもい)に
気づいたなら 見失わないように
誰かを守れるともっといま信じたい
影を舞う蝶の鼓動(dòng)が靜寂の海を裂いた
君に見せる偽りの全てが噓じゃないだろ
迷うたび舍てた答えもきっと 選ぶ日はまた來るから
この心は誰よりも熱く燃やし続けよう 消えないように
晴れの日を酷く嫌って 雨の日の空を憎んだ
波打ち際で逆らって記憶ごと消し去れば
見えないものを疑えば 正しさも見えなくなって
許されただけと嘆いた 見切れないままの日々も
守っていく 誓う言葉はいらない
誰かのせいにした日々を破り舍て
銀色の羽根を背負(fù)って嵐の中で生きていく
誰の目にも觸れないまま終わりに出來やしないだろ
ボロボロになった代償なんて 舌を出してくれてやる
この心で誰よりも高く飛んでみせるから その目で見ろ
影を舞う蝶の鼓動(dòng)が靜寂の海を裂いて
重なり合う瞬間の殘光を焼き付ける
赤く染まる月 彼方へきっとたどり著くと決めたから
何も変わることなくても 何も伝わらなくても
迷うたび舍てた答えもきっと 選ぶ日はまた來るから
この心は誰よりも熱く燃やし続けよう 消えないように[1]
羅馬發(fā)音
Kage o mauchō no kodō ga sējyaku no umi o saite
Kasanariau koe ga ima yami o furiharatta
Haritsuita ase o nugutte nigemawaru raito o ketta
Kanashimi ni uta reta kyō no kizuato kabau yō ni
Aseru hodo ni tōku natte riyū (wake) mo naku imi o sagashite
Osana sa no ura ni kakushita yuzuritakunai kanjō (omoi) ni
Kizuitanara miushinawanai yō ni
Dareka o mamoreru to motto ima shinjitai
Kage o mauchō no kodō ga sējyaku no umi o saita
Kimi ni miseru itsuwari no subete ga uso jyanaidaro
Mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kurukara
Kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsuzukeyō kienai yō ni
Hare no hi o hidoku iya tte ame no hi no sora o nikunda
Namiuchigiwa de sakaratte kioku-goto keshi sareba
Mienaimono o utagaeba tadashi-sa mo mienaku natte
Yurusa reta dake to nageita mikirenai mama no hibi mo
Mamotte iku chikau kotobahairanai
Dareka no sei ni shita hibi o yaburi sute
Gin'iro no hane o seotte arashi no naka de ikiteiku
Dare no me ni mo furenai mama owari ni dekiyashinaidaro
Boroboro ni natta daishō nante shita o dashite kurete yaru
Kono kokoro de dare yori mo takaku tonde miserukara sono-me de miro
Kage o mauchō no kodō ga sejyaku no umi o saite
Kasanariau shunkan no zankō o yakitsukeru
Akaku somaru tsuki kanata e kitto tadoritsuku to kimetakara
Nani mo kawaru koto nakute mo nani mo tsutawaranakute mo
Mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kurukara
Kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsudzukeyou kienai yō ni
中文歌詞
飛舞於暗影的蝴蝶,悸動(dòng)撕裂了寂靜的海洋
那重疊交織的聲音如今 拂去了黑暗
拭去沾染的汗水 抗拒悅動(dòng)的光芒
遭悲傷沖擊,愿今日的傷痕將其遮護(hù)
越焦急只會(huì)離得越遙遠(yuǎn) 毫無理由地搜尋著意義
我隱藏在了幼稚的天真 和那些無法割舍的思念里
倘若注意到了 便不要再失去
倘能夠守護(hù)誰 便能相信此時(shí)
飛舞於暗影的蝴蝶,悸動(dòng)撕裂了寂靜的海洋
給你看的所有虛偽都不是謊言對(duì)吧。
每一次迷惘后舍棄的答案也一定 所選之日一定會(huì)到來
這顆心比任何人的都更熱的 持續(xù)將其燃燒 愿永不熄滅
十分厭惡晴天的驕陽 憎恨著那雨天的天空
如果對(duì)著打來的浪尖看去 就可以消除掉記憶該多好
若只是懷疑未看見的事物 正確的也會(huì)變得不可見
為僅僅受饒恕而嘆息,為那一望無盡的一天天而嘆息
守護(hù)下去,不需要任何的誓言
這一天天已成了誰的錯(cuò),如今將其撕碎拋舍
背負(fù)著一雙銀色的羽翼,在那暴風(fēng)雨之中活下去
如果不去接觸任何的目光,到最后也不會(huì)發(fā)生什么
那些已破爛不堪的代價(jià), 在背地里竊笑我
這顆心比任何人的都更高的,一直華麗地飛翔給他們看, 快用雙眼看吧
飛舞於暗影的蝴蝶,悸動(dòng)撕裂寂靜的海洋
烙上重疊瞬間的馀暉
染成紅色的月,無疑終將到達(dá)彼岸
即便無所改變也好 即便無所流傳也好
每一次迷惘后舍棄的答案也一定 所選之日一定會(huì)到來
這顆心比任何人的都更熱的 持續(xù)將其燃燒 愿永不熄滅
|