• 首頁天天新聞綜合排行產品排行榜中榜調查問卷趣味測試地方頻道加盟商機天天圖片排行社區天天搜索
    天天新聞綜合排行企業人物事件社會經濟軍事科教人文自然旅游文娛生活特產奢侈黑榜導購質量評論
      當前位置:  首頁 > 天天新聞 > 正文
    中國網文海外粉絲群日漸擴大 世界“圈粉”
    http://www.rbdvsx3.cn   2018-02-12   人民日報

     “刀劍有何區別?”“怎么理解中國小說里的‘打臉’?”……最近,美國人Deathblade在海外視頻網站YouTube上傳了一系列“關于中國網文問答”的科普視頻。而他在網站“武俠世界”上翻譯的中國仙俠小說《一念永恒》已積累數萬名讀者,中國朋友親切地稱他“老白”。

      老白是近年來中國網文“走出去”過程中海外譯者群的一個縮影。伴隨著中國網文出海熱潮,起點國際、Wuxia World(武俠世界)、Gravity Tales(引力世界)等一批海外網文平臺勢頭正猛,中國網文的海外粉絲群日益擴大,從東南亞國家再到美、英等國,足跡已遍布全球20多個國家和地區。

      然而,中國網絡文學在翻譯上專業人才缺失、質量無人監管、效率難以把控等短板也顯現出來,成為世界圈粉的一道難關。走出去的網絡文學如何穿越文化壁壘,突破翻譯關卡?如何探索網文譯本對外傳播的全新模式,找準下一步發力點?

      從兼職到全職,培養更專業的譯者團隊

      “劍客的劍,文人的筆,英雄的斗志?!边@是老白從美國加州來到中國后寫下的微信簽名,也是他成為一名全職網文譯者的心情注腳。

      “平均每天兩更,需要花費4個小時左右,一周更新14章,節日可能會送個‘爆更’給讀者?!崩习渍f,開始翻譯一部小說要做好至少需兩年的準備,如果不是真正熱愛,根本難以堅持。

      “我現在翻譯‘我吃西紅柿’的《莽荒紀》,幾乎是在理解原作的基礎上,用自己的方式重新寫一遍?!薄拔鋫b世界”創始人賴靜平認為,優秀的譯者需要在譯作中發揮創造的價值。令他欣喜的是,越發成熟的市場和穩定良好的運行規則,為譯者提供了收入保障,使他們能夠安全而穩定地產出內容。據了解,“武俠世界”2017年累計的訪問人次達2400萬,至今累計訪問量超17億次;簽約全職譯者的比例已接近一半,譯者的門檻也從最初的每周更新3章提高至每周7—10章。作為出海渠道鏈條上的重要一環,網文的翻譯力量正在專業化、正規化。

      去年5月開放上線的起點國際,則探索著一條不同于民間翻譯組的譯者培養路線。閱文集團聯席CEO吳文輝介紹,將通過“翻譯孵化計劃”加大投入培育孵化一支專業高效的譯者團隊,統一制定行文及詞匯標準?,F在,起點國際爆款更新速度最快可達每日3至10更,上線作品已達100部,累計訪問人次已超400萬。

      從國內到國外,探尋更多元的商業模式

      網文在國內的興盛源于“VIP付費閱讀制度”這一核心商業模式的建立,但漂洋過海后情況卻不盡相同。目前海外商業模式主要有廣告、打賞與眾籌三種。網文翻譯網站大都免費提供譯文,輔之以頁面廣告,通過打賞譯者、眾籌捐款等形式來鼓勵翻譯者積極性,增加章節更新。

      《2017年中國網絡文學出海白皮書》數據顯示,海外中國網文讀者不愿付費的占比達58.8%;而在愿意嘗試的付費方式上,超過六成讀者傾向于打賞譯者和作者?!坝写我晃蛔x者特意留言說,不好意思這個月收入拮據,不能支持你了?!薄度绐氉稹纷g者、網文翻譯網站volare novels(飛閱文學)創始人艾飛爾(etvolare)說,讀者付費有時僅出于支持譯者??陀^來說在按字數計費的邏輯下網文內容水分較大,與北美市場同類型小說相比還存在較大質量差距,難以讓讀者心甘情愿買單。

      隨著網絡文學的海外市場持續拓展,商業化和產業化的必要性日益凸顯。網文譯本該不該收費?設置什么樣的收費模式?如何進一步延伸和擴展出海全產業鏈條,將中國元素打入海外主流市場?這些問題還沒有標準答案,各平臺正在依托各自優勢進行越來越多元化、差異化的探索。

      “‘武俠世界’雖然設有預讀功能,但付費率僅為1%—2%,在這種情況下,類似國內月票、VIP這樣成熟的付費制度在國外的市場根基仍然薄弱?!辟囲o平認為未來網文出海的商業模式,仍然應該維持良好的免費閱讀機制,同時建立一套成熟的“翻譯—捐助—分享”體系。而起點國際憑借自身充足的正版作品儲備形成的強大的市場競爭力,更大膽地探索了諸如VIP增值服務、預讀計費制度等多元化商業模式建設。與此同時,不少IP海外效益和價值也日益凸顯,如《全職高手》《從前有座靈劍山》動畫在海外取得成功,對網絡出海產業的進一步延伸和擴展提出要求?!拔磥?,以深受海外讀者喜愛的源生IP為核心,中國網文更需借助電影、游戲、動漫等形式,在全球文創市場大放異彩?!眳俏妮x分析。

      從小眾到主流,助推更多精品走出去

      遺憾的是,“盡管中國的網絡小說在海外越來越受歡迎,但它仍然是一個‘小眾市場’,在主流文化中并不流行?!崩习渍f。

      從《2017年中國網絡文學出海白皮書》統計來看,中國網文每年新增近15%的海外讀者,市場空間潛力巨大;但業內共識和直觀感受是高速增長的現狀不會一直保持,中國網絡文學走出去機遇與挑戰并存。

      艾飛爾認為,在譯者職業化比例增加的今天,個人風格和翻譯品質將取代更新速度成為突出優勢,“你的翻譯要讓讀者融入小說,跟角色一起哭,一起笑,一起感受這個世界?!睂τ诮裉斓木W文來說,關鍵是打造更多能承載中國文化氣度的優秀載體,讓翻譯精品更多地傳播出去。老白翻譯完結的網文《我欲封天》已接洽美國出版社,準備花一年的時間重新編輯并線上出版。

      “對一個極有前景、極具發展潛力的海外市場進行開發,挖掘內容是基礎,建立渠道、進入市場是關鍵?!眳俏妮x表示,期待政府發揮“火車頭”作用,幫助企業境外“唱戲”。一方面固牢內容,“希望政府能傾斜翻譯資源,加大翻譯補貼和人才培養,在高校挖掘對中國文化有研究的境外人員。還可以與境外政府展開優秀網文翻譯人才培養計劃?!绷硪环矫嫱貙捛?,他希望,“政府帶領國內網文龍頭企業境外參展、根據企業合理要求提供境外合作伙伴白名單等,以構筑海外展示平臺?!北緢笥浾?陳圓圓

    聲明:本網登載此文出于傳遞更多信息之目的。如需轉載,請注明文章來源,并署作者名字。
      我要評論 文明上網,理性發言!嚴禁對個人、實體、民族、國家等謾罵、誣蔑、誹謗!
      相關新聞  
      ·懷舊飲料熱銷引黃牛高價倒賣:69元一箱的桃汁被炒到..  ·有償刪帖 有償炒作:“網絡水軍”違法犯罪活動調查
      ·50年共2.5萬人被迫絕育!日本學納粹搞《優生法》  ·迪士尼天價插隊費:官方APP對外銷售VIP團
      ·全世界到底出過多少書?  ·重大突破!首只體細胞克隆猴在中國誕生
    關于我們聯系我們服務條款法律聲明廣告服務站點導航友情連接意見反饋
    Copyright 2009-2010, LUCKCOM Co.,All rights reserved
    99视频有精品视频在线观看_亚洲日韩欧美视频_亚洲狼人制服中文字幕_久久超碰伊人